• Nenhum produto no carrinho.

A Importância dos Tons em Mandarim

Hoje você saberá e escutará na prática a importância da entonação em chinês e das possíveis situações embaraçosas em que poderá se meter sem o domínio desta importante característica do Mandarim.
Para quem está aprendendo chinês, um dos maiores desafios da pronúncia é a entonação. Todas as línguas utilizam a entonação de uma maneira ou outra. Por exemplo, em português a entonação de uma frase irá identificá-la comouma afirmação ou uma pergunta: Hoje tem arroz no almoço. Ou, Hoje tem arroz no almoço?
Em Mandarim, cada sílaba pode assumir um de 5 tons (os 4 principais mais o neutro). Quem nunca ouviu falar que comprar e vender tem a mesma pronúncia mas entonações distintas, e que você pode se arriscar a comprar quando quer vender?
Não desanime se você não conseguiu escutar as diferenças, isso é normal a princípio, quando a gente pensa “Mas não é possível!!”. Converse com seu professor, com bastante prática você vai diferenciar os tons de ouvido e pronunciá-los também, assim que não desista.
A seguir tem 12 exemplos de comopequenas mudanças de tom podem alterar completamente o sentido da frase.

A Importância dos Tons em Mandarim
1.
飞得好。fēide hǎo.  ( Voar bem. )
肥的好。féide hǎo. ( O gordo é bom. )
2.
不要教他。búyào jiāo tā.  ( Não ensine ele.)
不要叫他。búyào jiào tā.  ( Não chame ele.)

3.

蓝的贵。lánde guì. ( O azul é mais caro.)
烂的贵。lànde guì.  ( O estragado é mais caro.)
4.
你别来。nǐ bié lái.  ( Não venha.)
你别赖。nǐ bié lài.  ( Não negue seu erro.)
5.
我想他。xiǎng tā.  ( Sinto saudade dele.)
我像他。 xiàng tā.  ( Eu me pareço com ele.)
6.
我买了。 mǎi le.  ( Eu comprei.)
我卖了。 mài le.  ( Eu vendi.)
7.
生了五个。shēng le wǔge.  ( Nasceram cinco.)
剩了五个。shèng le wǔge.  ( Sobraram cinco.)
8.
游泳最好。yóuyǒng zùihǎo.  ( Nadar é melhor.)
有用最好。yǒuyòng zùihǎo.  ( Ser útil é melhor.)
10.
我问你。wèn nǐ.  ( Eu te pergunto.)
我吻你。wěn nǐ.  ( Eu te beijo.)
11.
旗子太高。qízi tài gāo.  ( A bandeira está alta demais.)
妻子太高。qīzǐ tài gāo.  ( Minha esposa é alta demais.)
12.
问多了头疼。wèn duōle tóuténg.  ( Se perguntar muito, vai ter uma dor de cabeça.)

闻多了头疼。wén duōle tóuténg.  ( Se cheirar muito, vai ter uma dor de cabeça.)
28 de abril de 2015

0 respostas em "A Importância dos Tons em Mandarim"

Deixe sua mensagem

Estatísticas

Todos os direitos reservados - www.oichinaonline.com.br © - Desenvolvimento: Tuiuiú Comunicação